原作者:Hagen Weiss 编译:Victoria Liu
翻译成本是大家都关心得问题,因为不是所有语言翻译费用都是一样的。影响翻译成本的因素有很多,供求关系往往决定了翻译的成本。翻译人员较少的小语种往往成本会更高。除此之外,当然还有其它因素会影响到翻译费用的差异,下面让我们来探讨一下造成这个局面的原因。
供求关系
在市场经济下,翻译服务与所有的商品和服务一样,都受到经济原理中的供求关系的制约。当市场对某一种语言的需求增加,相应的涌入这个市场的译员会更多,那么这个时候翻译的费用就会因为竞争而降低;当市场对某一种语言的需求很低时,那么在这个市场的译员也不会很多,竞争较低,相应的他们的报价就会上涨。打个比方,全世界范围内讲西班牙语的人有很多,这意味着要求翻译的需求是非常高的,那么也就会有译员不断地涌入这个市场提供服务,为了争取客户,最直接地方式就是降低价格。反之,我们用荷兰语来打比方,由于会将荷兰语的人很少,很少有公司想进入这个市场。所以市场的需求量很低,因此荷兰语翻译的供应量也相对较少。由于译员稀缺,相应的翻译费用会上涨。
翻译人员较多的语言如下:
- 英语&西班牙语
- 英语&中文
- 英语&法国
- 英语&德国
- 英语&俄语
- 西班牙语&法语
- 西班牙语&意大利语
以上提到的这些语言的配对相对来说更加常见,这意味着在翻译服务方面竞争更激烈。更高的竞争通常意味着更有竞争力的价格。补充说明一点,由于翻译人员稀少,许多非洲语言的翻译费用会很高。
生活成本
那些住在生活成本较高的国家地区的翻译人员,通常会收取更高的翻译费用。例如,挪威语、瑞典语、冰岛语和芬兰语等语言都是因为这些地区的生活费用高而变的昂贵。
如果你需要翻译或本地化这些“昂贵“的语言,但又想节约成本,有一种方法是寻找居住在生活成本较低地区的译员。比如说,你可以寻找一位住在印度或者亚洲的译员,如果他有能力翻译北欧语言,他的收费相对于住在北欧的译员来说会低很多。
翻译类型
不同的翻译类型也会影响费用。普通翻译会比技术性强的翻译便宜很多。技术性翻译包括
- 技术手册
- 法律文件
- 财务文件
- 白皮书
- 工程相关文件
翻译上述这些技术文件的过程中,译员可能还需要与专家合作完成,从而进一步提高了成本。如果这些文件因为翻译出错而翻了车,甚至可能会造成重大的后果。因此翻译质量以及价格必须是要高水准的。
其它考虑因素
需要注意的是,上述成本因素只涉及到语言的翻译。并不包括打磨文件的其它流程,比如
- 翻译审查
- 编辑
- 校对
- 本地化流程
- 本地化质量保证
有的时候,公司可能只关注了翻译费用而忽略了高质量翻译所需的其它质量保证或编审环节的成本。那些收费低廉的翻译公司看起很诱人,但有很高可能是不附带全套的编审和质量保证服务的。如果你的产品没有经过质量审查和本地化专家这样的双重保险,那么长远来说,对你的公司形象是不利的。
爱个萝卜:您的翻译和本地化机构
当您与翻译或本地化公司合作的时候,了解您所支付的费用都包含了哪些内容是十分重要的。在爱个萝卜,我们为您提供免费评估咨询,以及透明的定价。我们的目标是确保您的游戏获得成功,因此我们忠心的陪伴您整个旅程。
马上咨询爱个萝卜获取免费的LocQA的审核
爱个萝卜不仅提供LocQA审核服务,而且我们还免费提供!
我们的专业LocQA测试人员团队将帮助您找出翻译中的问题区域。如果您正在寻求提高您的产品质量,请今天就联系我们。
邮箱:hello@iglobe.ca
电话:+1 604 355 3023